Сообщения

Сообщения за январь, 2019
Изображение
The Ellen DeGeneres Show
Изображение
The Tonight Show with Selena Gomez
Изображение
Das Leben in Deutschland

стих на немецком

Изображение
Стихи Гёте на немецком языке с переводом Wandrers Nachtlied Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vögelein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. Перевод стиха Wandrers Nachtlied (ночная песнь странника = песнь на ночь: die Nacht — ночь + das Lied — песнь) Über allen Gipfeln (над всеми вершинами: der Gipfel) Ist Ruh (покой: die Ruhe), In allen Wipfeln (во всех верхушках: der Wipfel) Spürest du (чувствуешь ты) Kaum einen Hauch (едва = почти никакого дуновения, дыхания); Die Vögelein (птички: das Vög(e)lein; der Vogel — птица) schweigen im Walde (молчат в лесу: der Wald). Warte nur (подожди только), balde (скоро: bald) Ruhest du auch (ты тоже отдохнешь, обретешь покой).